特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

Moment in Peking亦寫亦譯的空間轉(zhuǎn)換與偏離

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

關(guān)鍵詞:Moment in Peking 空間 轉(zhuǎn)換 偏離

一、引言

林語堂是公認(rèn)的雙語作家,他用英語創(chuàng)作了本族文化小說Moment in Peking(張振玉譯《京華煙云》)。王宏印認(rèn)為林語堂的這一創(chuàng)作為異語寫作,但其中也包括隱性翻譯元素,他稱之為部分翻譯或潛勢翻譯。周永濤在對“異語寫作”進(jìn)行考辨時肯定了翻譯過程的必然存在:“談?wù)摿终Z堂英文著作Moment in Peking的回譯,就是將這本著作視為翻譯。(剩余5839字)

目錄
monitor