特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

生態(tài)翻譯學視閾下對潘慶舲《瓦爾登湖》譯本的分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 生態(tài)翻譯學作為一門跨學科的研究方法,為眾多翻譯文本提供了研究思路與參考價值,日漸系統(tǒng)的理論框架使其更具有實用價值與參考意義。在此背景下,以生態(tài)翻譯學的三維轉換理論為基礎,分別例證了潘慶舲的《瓦爾登湖》漢譯本,發(fā)現(xiàn)譯者潘慶舲在最大限度地保留原文語體風格的前提下,巧妙且合理地處理了英漢兩種語言的差別,符合中國讀者的邏輯思維與閱讀習慣,做到了在語言維、文化維與交際維上的巧妙轉換。(剩余5563字)

monitor