注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 在中國文化“走出去”的背景下,文學(xué)作品翻譯對于傳播中國文化發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。當(dāng)前,對中國成熟作品的現(xiàn)有外譯進行翻譯批評是促進中外文化交流和對等的重要工具。從文化翻譯理論視角來看,《第七天》社會文化負(fù)載詞的翻譯涉及語言、文化和社會層面的交互,翻譯時必須考慮到目標(biāo)語言受眾的理解背景,以確保在使用目標(biāo)語言傳達原文的社會文化信息時更得當(dāng),關(guān)注和處理與特定文化相關(guān)的詞匯和概念的方式可能會對這一過程產(chǎn)生積極影響。(剩余6850字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
文化翻譯理論視角下的翻譯批評
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com