注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 當(dāng)代譯學(xué)針對(duì)口譯和筆譯的探討多聚焦于兩者差異,其實(shí),翻譯是一種“語言游戲”,口譯和筆譯有著“家族性相似”,核心步驟均為理解和表達(dá),口筆譯者都需兼顧“翻譯倫理”和自身的主體性。雖然口筆譯在訓(xùn)練中側(cè)重點(diǎn)不同,但譯者若將口譯之“演講藝術(shù)”和“邏輯思維”與筆譯之“共情之能”和“寫作之才”融合,定能擔(dān)負(fù)文化傳播之重任。(剩余5352字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
譯者何處歸:口筆譯融合之路
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com