特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

接受美學(xué)視域下金凱筠的翻譯研究

——以《傾城之戀》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 接受美學(xué)認(rèn)為,讀者在文學(xué)接受過(guò)程中具有積極能動(dòng)的作用。以接受美學(xué)為理論指導(dǎo),分析了金凱筠的英文譯作《傾城之戀》,強(qiáng)調(diào)翻譯活動(dòng)應(yīng)該關(guān)照讀者的“期待視野”,靈活運(yùn)用各種翻譯技巧,從而創(chuàng)作更多優(yōu)秀的翻譯作品。

[關(guān)  鍵  詞] 接受美學(xué);翻譯;期待視野

一、接受美學(xué)與翻譯

20世紀(jì)60年代,作為接受研究理論中舉足輕重的派別——接受美學(xué),在德國(guó)誕生了。(剩余6027字)

目錄
monitor