特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

布迪厄場域理論視角下《月亮下去了》趙家璧譯本在中國譯介與傳播研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 斯坦貝克是20世紀40年代美國的熱門小說家之一,其所著的《月亮下去了》在美國一經(jīng)出版便被國內(nèi)學(xué)者爭相搶譯,1943年,國內(nèi)出現(xiàn)了此作品的六種譯作,其中趙家璧的譯本從1947年至2022年歷經(jīng)8次再版,為再版次數(shù)最多、流傳最久的一部作品。運用布迪厄的場域理論的場域和資本兩個核心概念,研究趙家璧譯本在國內(nèi)的出版與傳播,發(fā)現(xiàn)趙家璧譯本之所以經(jīng)久流傳,與譯者與譯作、出版社以及書評人所持的資本力量是息息相關(guān)的,正是各資本所形成的強大合力才使趙家璧的譯本流傳至今。(剩余5649字)

目錄
monitor