思念從來不會(huì)缺席
九月九日憶山東兄弟
【唐】 王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
獨(dú)自一人離開故鄉(xiāng)在異地生活,總覺得就像個(gè)客人,一到美好的節(jié)日,就格外想念親人,思念家鄉(xiāng)。詩人說,遠(yuǎn)隔千里,我知道我的兄弟們正登上高處,都佩戴了茱萸,九月九日重陽節(jié)啊,歡樂的團(tuán)聚,就少了我一個(gè)呀。詩人不在現(xiàn)場(chǎng),卻能描繪節(jié)日歡聚場(chǎng)景的細(xì)節(jié),表明他的心早就飛到了兄弟們的身邊,意念構(gòu)筑的過節(jié)場(chǎng)景越是熱鬧,現(xiàn)實(shí)的孤獨(dú)越是深刻;他是用想象中的甜蜜,化解獨(dú)自漂泊的酸楚。(剩余1106字)