目的論視角下網(wǎng)絡(luò)流行語英譯策略研究
【摘要】隨著信息化時代不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)日益發(fā)達(dá),互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)快速普及,網(wǎng)民群體的規(guī)模擴大,網(wǎng)民們創(chuàng)造出了一種全新的語言形式——網(wǎng)絡(luò)用語。本文將從翻譯目的論的視角出發(fā),以十大網(wǎng)絡(luò)流行語作為研究對象,提出直譯、意譯、直譯加注法以及增譯四個方法,對其翻譯方法和策略進(jìn)行探討研究。
【關(guān)鍵詞】目的論;網(wǎng)絡(luò)流行語;翻譯
【中圖分類號】H315 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2096-8264(2025)09-0097-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.09.029
網(wǎng)絡(luò)是一條看不見、摸不著的線,將成千上萬的人連接在一起。(剩余5532字)