注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
【摘要】影視字幕翻譯一定程度上影響著影視劇的輸出效果。本文在研究字幕翻譯特點的基礎上,選取《甄嬛傳》日語字幕翻譯作為研究對象,基于目的論分析其翻譯策略,以期對日語字幕的翻譯起到參考作用。本文通過案例分析,認為目的論及其三大原則即目的原則、連貫原則、忠實原則對字幕翻譯具有指導意義。基于此視角,影視劇字幕翻譯的具體目的是使譯文符合劇情邏輯和目的語觀眾所在的環(huán)境和文化背景,促進跨文化交流的實現(xiàn)。(剩余5471字)
登錄龍源期刊網
購買文章
基于目的論淺析《甄嬛傳》日語字幕翻譯
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com