特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

電影片名本地化翻譯研究

——以生態(tài)翻譯學“三維” 轉換為視角

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 在全球化進程中,電影不僅僅是具有美學意義的藝術作品,也是傳播文化與價值觀的商業(yè)產(chǎn)物。其中,片名對電影吸引觀眾的程度起著至關重要的作用,因此片名的本地化翻譯需要根據(jù)目標市場和受眾群體進行靈活的調(diào)整,盡量避免文化折扣現(xiàn)象。本文將選擇一些英語影片的優(yōu)秀片名翻譯,利用生態(tài)翻譯學理論,從語言維、文化維和交際維等“三維”轉換的視角出發(fā),結合理論分析與個例研究,旨在考查電影片名的本地化翻譯策略。(剩余6207字)

試讀結束

目錄
monitor