特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

淺談電影《我和我的家鄉(xiāng)》字幕翻譯中的歸化與異化

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 影視作品的字幕翻譯在跨文化交際中發(fā)揮著重要作用。隨著中國對外開放格局的不斷提升,越來越多的國產(chǎn)電影走出國門,講述中國故事,電影字幕的翻譯功不可沒。本文以電影《我和我的家鄉(xiāng)》為例,探討了歸化和異化兩種翻譯策略在該片字幕英譯中的應用。

【關鍵詞】 《我和我的家鄉(xiāng)》;字幕翻譯;歸化;異化

【中圖分類號】H315            【文獻標識碼】A           【文章編號】2096-8264(2022)01-0114-03

一、電影《我和我的家鄉(xiāng)》

《我和我的家鄉(xiāng)》是2020年10月1日上映的一部反映中國鄉(xiāng)村發(fā)展的喜劇電影。(剩余5687字)

目錄
monitor