注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
關鍵詞:漢籍滿譯規(guī)范;清朝官方;歐洲漢學家;照字翻譯;曉暢性
一、引言
清朝的統(tǒng)治者雖然是來自關外的滿族人,但是卻極為重視漢文經(jīng)史典籍的滿文翻譯(下稱“漢籍滿譯”),早在1644年入關以前,就已將其納入官方翻譯規(guī)劃之中,開啟了大規(guī)模且持續(xù)性的翻譯實踐,并于乾隆年間(1736—1795)完成了《四書》《五經(jīng)》《資治通鑒綱目》等諸多典籍的滿譯工作。(剩余8286字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
18-19世紀中西方關于漢文典籍滿譯規(guī)范的歧見
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com