注冊帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:中央文獻(xiàn)排比修辭的頻繁使用起到了增強(qiáng)語勢、突出重點(diǎn)、使句式結(jié)構(gòu)條理清晰的作用。本文以十九大報(bào)告及其俄譯本為例,嘗試基于譯文與俄羅斯媒體中新聞報(bào)道的對比結(jié)果對排比修辭的俄譯策略進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,提出“提取公因式,合并同類項(xiàng)”“舍棄復(fù)現(xiàn)結(jié)構(gòu),按照原文原意分別譯出”“保留復(fù)現(xiàn)結(jié)構(gòu),遵照原文形式依次譯出”“改變復(fù)現(xiàn)結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)換復(fù)現(xiàn)詞詞性”以及解釋性翻譯等五種符合目的語表達(dá)習(xí)慣的俄譯策略,以期對中央文獻(xiàn)俄譯研究以及中國對外話語體系的建設(shè)提供參考與借鑒。(剩余12671字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
中央文獻(xiàn)排比修辭的俄譯策略研究
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com