特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

漢語中英源詞的譯介方式 和民族文化意蘊(yùn)探析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】漢語中的英源詞是來自英語且受漢語加工改造的詞匯。這種對外國語詞的本土化移植方式多樣,且在存意變形的過程中注入了獨(dú)特的民族文化意蘊(yùn),使之生動(dòng)有趣,令人樂于接受和運(yùn)用。探尋英源詞的譯介方式、生成場域及含蘊(yùn)的民族文化意味,有助于理解本民族的獨(dú)特文化心理,推進(jìn)漢語詞匯的豐富和發(fā)展。

【關(guān)鍵詞】英源詞;模式;場域;文化心理

【中圖分類號】H136.5   【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2097-2261(2023)36-0056-03

【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2023.36.017

一種語言的詞匯與其民族的文化有著深刻的關(guān)系,可以說詞匯是語言的核心,語言是文化的載體,詞匯最能體現(xiàn)語言的發(fā)展及變化,同時(shí)又注入了民族文化的獨(dú)特精神和心理。(剩余6236字)

monitor