特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的鄉(xiāng)土語(yǔ)言翻譯研究

——以《中國(guó)太陽(yáng)》和《鄉(xiāng)村教師》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

摘   要:劉慈欣的科幻小說(shuō)在國(guó)際市場(chǎng)上取得了巨大的成功,其譯本也逐漸受到各界的關(guān)注。這些小說(shuō)扎根于中國(guó)本土文化,其中融入了大量的中國(guó)鄉(xiāng)土語(yǔ)言,其英譯本對(duì)中國(guó)文化的傳播有著重要影響。通過(guò)建立平行語(yǔ)料庫(kù),探討譯者處理鄉(xiāng)土語(yǔ)言的翻譯方法,對(duì)其中的成語(yǔ)、方言和慣用語(yǔ)及其英譯本進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,并試圖分析譯者行為背后的動(dòng)機(jī),以期為其他文學(xué)作品中鄉(xiāng)土語(yǔ)言的翻譯提供些許經(jīng)驗(yàn)。(剩余10514字)

monitor