兒童文學(xué)經(jīng)典復(fù)譯現(xiàn)象的譯者行為研究
——以《金銀島》為例
中圖分類號(hào)]H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文獻(xiàn)編號(hào)]1002-2643(2025)02-0122-11
A Study of the Translation Behaviors in the Retranslation of Children's Literature Classics: Taking Treasure Island as an Example
JIANG Shuqin
Abstract:The retranslation of literary classics is highly prevalent in the field of children's literature, with translators’strategies and the resulting translation effects closely linked to social factors of their respective historical contexts. Applying the three-in-one evaluative model of “text-behavior-society" to examine century-long retranslations of Treasure Island in China reveals the folowing patterns: During the Late Qing Dynasty, initial translations adopted highly pragmatic free translation methods to disseminate new ideas and transform the populace; In the Republican Era, the emergence of “childcentered” orientation positioned Treasure Island as children's literature, achieving relative balance between truth-seeking and utilty-attaining in its translation. After the initiation of Reform and Openingup, foreign literature regained prominence, producing complete translations and adapted versions for diverse readerships, thus cementing the work's canonical status. Since the turn of the 21st century, influenced by the new curiculum reform policies for primary and secondary schools and market-driven operations, a large number of new translations have been produced, though they often lack refinement. Retranslation of children's literature classics should simultaneously consider both intratranslational and extra-translational circumstances, adopt appropriate translation strategies, and produce high-quality translations that meet contemporary readers' needs.
Key words: Translator Behavior Criticism; Three-in-one evaluative model of “text-behavior-society” ; Treasure Island; retranslation of classics; children' s literature
1.引言
《金銀島》(TreasureIsland)是英國(guó)作家羅伯特·路易斯·斯蒂文森(RobertLouisStevenson)的代表作,在英語(yǔ)世界影響極大,可謂家喻戶曉,在我國(guó)也很受歡迎,著名文學(xué)評(píng)論家王國(guó)維稱其為斯蒂文森“得名之第一著作,青年之讀物恐無(wú)出其右者”(2020:205)。(剩余12191字)