注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘要:近年來,中國在國際政治經(jīng)濟(jì)舞臺上的地位不斷提高,中國文化“走出去”的戰(zhàn)略意義也日益凸顯。中國典籍外譯無疑是中國文化對外交流的一個重要窗口。但是,隨著典籍外譯規(guī)模的不斷擴(kuò)大,外譯作品在海外目的市場頻頻遇冷以及中國文化對外交流實(shí)際效果大打折扣等問題,須引起學(xué)界及相關(guān)政府部門的重視。在研究相關(guān)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,結(jié)合英譯實(shí)踐中的發(fā)現(xiàn),從翻譯和譯介學(xué)的角度對中國典籍外譯面臨的挑戰(zhàn)和應(yīng)對之道進(jìn)行分析和探索,以期對打破中國典籍外譯遇冷和文化交流不暢的僵局有所啟發(fā)。(剩余12008字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
中國典籍外譯熱潮下的冷思考
文章價格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com