特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

毛澤東七律詩英譯本的“三美”

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

著名翻譯家許淵沖先生提出了詩歌翻譯準(zhǔn)則“三美論”,即意美、音美、形美。毛澤東詩詞是兼具三美的藝術(shù)高峰,以《許淵沖英譯毛澤東詩詞》中七律詩為對象,探討譯本如何在篇章、句法、詞匯、語音等層面呈現(xiàn)意美、音美、形美。

隨著“一帶一路”建設(shè)的不斷推進,講好中國故事,發(fā)出中國聲音,推動中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和價值觀國際傳播成為翻譯實踐與研究的一項重要任務(wù)。(剩余4803字)

目錄
monitor