特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

翻譯倫理視角下《女勇士》漢譯本的對(duì)比分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

[摘 要] 作為最具代表性的文化改寫和重構(gòu)的華裔美國(guó)文學(xué)作品之一,湯亭亭(Maxine Hong Kingston)的《女勇士》(The Woman Warrior) 成為國(guó)內(nèi)學(xué)者研究翻譯倫理選擇的重要材料。雖然各翻譯倫理模式是有機(jī)關(guān)聯(lián)的,但是不同的譯者在倫理模式產(chǎn)生沖突時(shí)取舍不同,因此翻譯結(jié)果也會(huì)因人而異。(剩余6651字)

目錄
monitor