特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

《詩經》四個英譯本的翻譯風格考察及黃河文化元素翻譯對比分析

——基于語料庫的統(tǒng)計與分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】本文利用語料庫方法,對《詩經》的四個英譯本進行了翻譯風格及黃河文化元素翻譯的對比分析。通過文本對齊軟件構建了簡易語料庫,并運用AntConc、Wordsmith6 等工具進行了詞匯、句子和語篇層面的統(tǒng)計研究。研究發(fā)現(xiàn),四位譯者在處理黃河文化元素時呈現(xiàn)出不同的翻譯特點。類符形符比、詞匯密度等指標揭示了譯者在詞匯選擇上的傾向。(剩余6228字)

目錄
monitor