特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

熊式一《天橋》自譯書寫中的中國(guó)形象異域建構(gòu)研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《天橋》是一部以現(xiàn)實(shí)歷史為創(chuàng)作背景的社會(huì)諷刺小說(shuō),基于先前學(xué)者的研究,海外學(xué)者主要聚焦于熊式一對(duì)戲劇的翻譯研究,探討熊是如何使用翻譯策略解決京劇翻譯難題,將中國(guó)故事移入英語(yǔ)語(yǔ)境中并完整表達(dá),從而形成中國(guó)京劇的跨文化傳播之路?,F(xiàn)有研究主要從不同翻譯理論出發(fā)探索熊式一筆下的自譯范式,從而與同時(shí)代不同雙語(yǔ)作家的自譯策略進(jìn)行對(duì)比。(剩余8107字)

目錄
monitor