借助一則英諺理解不定冠詞和數(shù)詞one的區(qū)別
英語中有一則著名的諺語:One boy is a boy, two boys half a boy, and three boys no boy.
初學(xué)者難免疑惑:one boy, a boy 不都是“一個男孩”嗎?有什么區(qū)別?
此諺語相當(dāng)于漢語:一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。
這里one boy, a boy很好地詮釋了數(shù)詞one 和不定冠詞a/an的區(qū)別:
one側(cè)重于表示數(shù)量,不定冠詞a/an側(cè)重于表示類別。(剩余2149字)