葛浩文翻譯莫言小說方言時的讀者意識
一、方言翻譯與讀者意識
文學(xué)方言是作者試圖再現(xiàn)的受限于某一地區(qū)或某個社會階層的語言①。翻譯作品的讀者意識指譯者在翻譯過程中應(yīng)注重讀者的閱讀需求和感受,照顧讀者的接受能力和審美情趣。方言翻譯與讀者意識的特殊關(guān)聯(lián)可有多方面考量。
第一,翻譯理論對讀者的關(guān)注。國內(nèi)外很多學(xué)者已關(guān)注到讀者因素在方言翻譯中的重要性,在方言翻譯研究中凸顯了對目標語讀者的關(guān)注。(剩余6829字)