特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

譯介學(xué)視角探究唐詩意譯的翻譯模式變化

——以《月下獨酌》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】中國傳統(tǒng)文學(xué)的外譯是跨文化交流的需要,也是提升國家文化軟實力的需要。目前國內(nèi)對于意大利漢學(xué)的相關(guān)研究較少,本文選取處于不同時期的李白《月下獨酌》的兩個意大利語譯本進(jìn)行比較研究,從跨文化的角度對譯本的翻譯方法和思想文化的傳達(dá)兩方面分析意語世界對唐詩的譯介特點,揭示翻譯的影響因素、總體模式、譯介的不足及啟示。(剩余6257字)

目錄
monitor