特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

基于功能目的論對(duì)比《京華煙云》譯本

——以郁飛、張振玉漢譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】在文化全球化浪潮的席卷下,世界各國積極開展文學(xué)翻譯的交流活動(dòng)。林語堂的《京華煙云》是一部最具代表性的英文作品,書中飽含中國傳統(tǒng)文化。本文基于漢斯·J·弗米爾的功能目的論對(duì)郁飛的漢譯本《瞬息京華》和張振玉的漢譯本《京華煙云》進(jìn)行賞析,進(jìn)一步探討郁譯本和張譯本的特點(diǎn)以及該理論對(duì)翻譯策略的影響,將這部蘊(yùn)涵中國傳統(tǒng)文化的作品傳播出去,深刻體會(huì)原作和譯作的神韻特色。(剩余5774字)

目錄
monitor