中華書(shū)局幾個(gè)版本圖書(shū)的“瑕疵”
我買(mǎi)書(shū)講究門(mén)第出身,總覺(jué)得百年老店自有文化底蘊(yùn)、學(xué)術(shù)傳承,買(mǎi)起來(lái)放心,讀起來(lái)舒心,用起來(lái)安心。
中華書(shū)局推出“國(guó)民閱讀經(jīng)典”叢書(shū),《出版說(shuō)明》——“都是人人應(yīng)讀、必讀和常讀的名著”似乎有些“虛張聲勢(shì)”。每部萬(wàn)八千的印數(shù)根本談不上“人人”,更何況讀書(shū)是少數(shù)人的事情,讀經(jīng)典更是少數(shù)人中的少數(shù)?但我逛書(shū)店還是見(jiàn)到就買(mǎi),有閑就讀,姑且算是豬鼻子里插蔥——裝象(少數(shù)人中的少數(shù))吧!我拜讀《沉思錄》(中華書(shū)局2015年8月版,著者[古羅馬]馬可·奧勒留,譯者何懷宏,責(zé)任編輯馬燕)后,在扉頁(yè)寫(xiě)下一段話:
這部寫(xiě)于一千九百多年前的大作,記錄了古羅馬皇帝馬可·奧勒留的自問(wèn)自答,譯者說(shuō)“再過(guò)兩千年一定也還會(huì)有人去讀它”,大概不是妄(虛)言。(剩余3210字)