特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

“可演出”為標(biāo)準(zhǔn)的京劇字幕翻譯策略

——以京劇《尤三姐》中英對(duì)照節(jié)選為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

摘 要:京劇的海外傳播離不開(kāi)字幕翻譯,其字幕翻譯必須針對(duì)京劇舞臺(tái)演出的特點(diǎn)。本文以著名京劇《尤三姐》節(jié)選為例,分析了京劇可演出為標(biāo)準(zhǔn)的字幕翻譯的的重點(diǎn)及難點(diǎn)。根據(jù)京劇唱詞及念白的翻譯案例,筆者結(jié)合翻譯相關(guān)理論,采用切實(shí)有效的翻譯策略,倡導(dǎo)在京劇字幕翻譯中,既要保留京劇的文化特色,又要實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。(剩余5851字)

目錄
monitor