特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

《論語》西班牙語譯本思想文化術(shù)語翻譯之有效性

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

[摘 要] 從術(shù)語翻譯的“有效性”原則出發(fā),以語符、概念、語境三個(gè)層面的跨文化術(shù)語建構(gòu)為視角,考察西班牙語世界較有影響力的六部《論語》譯本“仁”的翻譯,并對(duì)譯本的術(shù)語翻譯效果進(jìn)行綜合評(píng)價(jià)。研究發(fā)現(xiàn),西班牙語譯者對(duì)思想文化術(shù)語的語符重視度尚不足,譯文的術(shù)語化程度有待提高。對(duì)“仁”的跨文化概念建構(gòu)相對(duì)穩(wěn)定,且集中于倫理層面。(剩余13848字)

monitor