特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

魯迅直譯觀之于古詩詞英譯的美學(xué)價值

——以《天凈沙·秋思》葉維廉英譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

二十世紀(jì)二三十年代,正值中國文化的轉(zhuǎn)型時期。在此封建主義文化受到強(qiáng)烈沖擊的重要時刻,魯迅先生以其獨(dú)到的目光,先鋒的思想,提出了翻譯之直譯觀。他態(tài)度鮮明又堅(jiān)定,不僅大力宣傳直譯的翻譯策略,還不斷在實(shí)踐中踐行這一觀點(diǎn),更是在面對諸多不解與批評時,以自身的行動保衛(wèi)直譯的翻譯觀,只為了更好地將西方先進(jìn)文化引進(jìn)中國。(剩余4218字)

目錄
monitor