特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

西班牙詩歌漢語翻譯方法研究

——胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯《一個新婚詩人的日記》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯是西班牙近代出色的詩人、散文家,他的大部分詩作在中國卻鮮為人知。本文在簡單描述翻譯理論框架并闡述譯者所選用的具體翻譯方法論的原因的基礎(chǔ)上,以胡安·拉蒙·希梅內(nèi)斯的《一個新婚詩人的日記》漢語翻譯為例,進一步探討該研究過程中所遇到的翻譯挑戰(zhàn)和難點,以及譯者所采用的必要決策。希望本文的研究能激發(fā)漢語讀者們對西班牙詩歌的興趣,鼓勵語言學領(lǐng)域的專家們,尤其是語言比較、文學和翻譯領(lǐng)域的學者們對西班牙詩歌做進一步的研究。(剩余4543字)

monitor