特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

巴金《家》的德譯本

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

二戰(zhàn)結束前,德國漢學界普遍對中國現代文學抱漠視態(tài)度,僅見茅盾《子夜》等作品零星出版。戰(zhàn)后,中國現代文學作品的德譯本漸趨增多,但集中于同屬社會主義陣營的民主德國,魯迅、老舍、趙樹理、蕭軍、丁玲等人的作品譯本陸續(xù)在此行世,巴金《家》譯本亦現身坊間。

首種德譯本《家》由民主德國魯道夫鎮(zhèn)格里菲斯出版社于1959年付梓,譯者為尤漢娜·卡茨本特,封面設計者為赫伯特·巴塞洛繆。(剩余2878字)

monitor