注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】譯者由于受到歷史文化和社會環(huán)境的影響,在翻譯實踐活動中會不可避免地造成翻譯的損失,進而影響到譯語讀者對文本的理解。因此,譯者需要采用相應(yīng)的補償策略,將原語與目的語的語言形態(tài)差異處理得當,從而減少翻譯的損失。本文基于《孔雀東南飛》許淵沖英譯文,探究該詩在語言學(xué)層面的翻譯補償策略,以求為古籍翻譯學(xué)者提供參考。(剩余6131字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
《孔雀東南飛》英譯本翻譯補償策略研究
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:longyuandom@163.com