上海土音新字本《伊娑菩個比方》及其所見19世紀50年代上海方音
摘 要 文章介紹了美國傳教士郟愛比(Asa Bruce Cabaniss)以高第丕(Tarleton Perry Crawford)等傳教士創(chuàng)制的上海土音新字翻譯編寫的上海話本《伊娑菩個比方》(即《伊索寓言》),將其內(nèi)容與羅伯聃(Robert Thom)所翻譯的文言本的《意拾喻言》進行了比較,并整理分析了該書所反映的19世紀50年代上海話的音系特點。(剩余15888字)
試讀結(jié)束