注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專(zhuān)區(qū)的精彩內(nèi)容
打開(kāi)文本圖片集
摘 要:《英詩(shī)譯稿》是新中國(guó)成立以來(lái)郭沫若僅有的一本譯作。本文以《英詩(shī)譯稿》為研究對(duì)象,擬在認(rèn)知架構(gòu)理論背景下,分析隱喻表達(dá)及其主題,通過(guò)提煉《英詩(shī)譯稿》中的刻意性隱喻,品鑒郭沫若的譯文,并總結(jié)郭沫若翻譯的技巧與策略:更改隱喻中的始源域;增添始源域;調(diào)整語(yǔ)序,動(dòng)態(tài)突顯映射;隱喻從有到無(wú),或從無(wú)到有進(jìn)行再創(chuàng)造。(剩余10320字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
郭沫若《英詩(shī)譯稿》中刻意隱喻的認(rèn)知解讀及翻譯策略研究
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話(huà):400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com