“五脊六獸”是怎么來(lái)的
老北京人在形容一個(gè)人瘦弱,或者饑不果腹,病病殃殃時(shí),常常喜歡用“五饑六瘦”來(lái)形容。
“五饑六瘦”是一句成語(yǔ),但北京人常常把“五饑六瘦”,寫成“五脊六瘦”或“五脊六獸”。是寫錯(cuò)了?還是這三個(gè)是不同的成語(yǔ)?
要弄清這是怎么回事,還是先說(shuō)說(shuō)什么是“五脊六獸”吧。
“五脊六獸”,實(shí)際上是古建行的一句術(shù)語(yǔ)。什么意思呢?原來(lái)中國(guó)古建的屋頂結(jié)構(gòu)是有講兒的:不同規(guī)格的房子,有不同的形制,“五脊六獸”就是房屋頂部的結(jié)構(gòu)。(剩余1392字)