注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘 要:當(dāng)理論研究發(fā)展到一定階段,就需要進(jìn)行必要的學(xué)術(shù)史梳理,以便回望來路,展望去路。近年來,中國(guó)翻譯理論史研究正成為國(guó)內(nèi)譯學(xué)界研究的熱點(diǎn)之一,以應(yīng)對(duì)翻譯學(xué)學(xué)科進(jìn)一步發(fā)展的訴求。但與當(dāng)前欣欣向榮的翻譯史研究相比,國(guó)內(nèi)的翻譯理論史研究還較為薄弱。本研究聚焦中國(guó)翻譯理論史研究模式的元思考,嘗試以翻譯理論史的4 個(gè)要素——譯論、翻譯實(shí)踐、譯論者和社會(huì)為構(gòu)成性的“一體”,從內(nèi)層——心理層和外層——社會(huì)層以及相對(duì)應(yīng)的兩個(gè)跨學(xué)科視角——發(fā)生認(rèn)識(shí)論和知識(shí)社會(huì)學(xué)作為闡釋性的“雙層”,建構(gòu)一個(gè)研究和撰寫中國(guó)翻譯理論史的“一體雙層”模式,并對(duì)該模式進(jìn)行宏觀與微觀相結(jié)合的理論闡發(fā)和舉例論證,最后對(duì)中國(guó)翻譯理論史研究提出幾點(diǎn)建議,特別是提出建立一個(gè)譯學(xué)分支學(xué)科——“譯論思想史”的設(shè)想。(剩余19904字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
中國(guó)翻譯理論史研究:“一體雙層”模式建構(gòu)
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com