特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

跨文化交際視角下中醫(yī)文化負(fù)載詞的英譯

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:在中醫(yī)藥逐步走向世界的大背景下,如何講好中醫(yī)藥故事,弘揚(yáng)中醫(yī)藥文化,傳播中醫(yī)藥智慧,已經(jīng)成為一個(gè)重要的時(shí)代課題。文化負(fù)載詞是一個(gè)民族中最能體現(xiàn)其文化屬性和民族特色的詞匯,而中醫(yī)文化負(fù)載詞則集中體現(xiàn)了中醫(yī)文化的精神內(nèi)核,因而其翻譯及國(guó)際傳播需要受到格外重視。該文在跨文化交際視角指導(dǎo)下,將中醫(yī)文化中內(nèi)涵較為豐富的幾類常見文化負(fù)載詞歸類匯總,并基于其獨(dú)有的特點(diǎn)分別分析探究相應(yīng)的翻譯技巧和方法,包括音譯法、音譯加注法、直譯法和意譯法,以求最大限度保留中醫(yī)特色,減少對(duì)外交流中的意義缺失,進(jìn)而更好地傳播中醫(yī)藥文化。(剩余8434字)

目錄
monitor