詮釋學視域下的翻譯本體論
[摘 要] 在詮釋學視域下,瓦提莫的翻譯本體理論認為翻譯是一種形而上學,其不僅將翻譯視作一種形而上學的實踐,更將其提升至一種存在論的高度。翻譯即詮釋,可以被理解的語言即存在。一切都可以解釋,沒有真理也沒有論證,只有文化話語的無限流動。每次對真理的體驗就是解釋,因此真理就是解釋。在真正理論趨同的意義上,詮釋學是一種共同語言。(剩余5693字)
試讀結(jié)束
目錄
- 生態(tài)批評視角下《少年派的奇幻漂...
- 生命的力量...
- 后殖民視角下《無聲告白》中美國...
- 恩里克·比拉-馬塔斯...
- 書寫異識:《士兵的重負》中的元...
- 《呼蘭河傳》的人物塑造與語言藝...
- 試談在《紅高粱家族》中中國式魔...
- 從廢墟中尋找聲音:廢墟文學在德...
- 戰(zhàn)爭小說中的家國情懷...
- 《人生》和《活著》中人物形象的...
- 被建構(gòu)的“瘋女人”...
- 沒有答案式敘述空缺...
- 從《哈克貝利·費恩歷...
- 儒勒·凡爾納作品《海...
- 黎巴嫩小說《宰赫拉的故事》敘事...
- 認知詩學視角下前景化對文學作品...
- 地域文化視角下蕭紅和張愛玲小說...
- 《挪威的森林》與《在細雨中呼喊...
- 日本文學作品中語言藝術(shù)的魅力...
- 《阿Q正傳》的語言特色與魯迅的...
- 論《子不語》中留白藝術(shù)在敘事中...
- 論影視劇本的情節(jié)鋪排與懸念設(shè)置...
- 《十四行集》的內(nèi)生視域:生命意...
- 敘事學視域下《賣火柴的小女孩》...
- 文學創(chuàng)作的源泉與現(xiàn)實意義...
- 淺析《巴黎圣母院》中“丑”的審...
- 喜劇綜藝的創(chuàng)新發(fā)展研究...
- 《白鹿原》電視劇的改編特點研究...
- 詮釋學視域下的翻譯本體論...
- 基于紀行文學的日本文學概論課程...