特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

?文化翻譯觀指導(dǎo)下的劉三姐非遺民歌英譯策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

傳統(tǒng)翻譯理論重視語言客體的地位,提倡兩種語言符號(hào)的相互轉(zhuǎn)換,而文化翻譯觀認(rèn)為翻譯是一種文化交流活動(dòng),對(duì)提高民族文化內(nèi)在發(fā)展動(dòng)力具有更積極的作用。現(xiàn)以文化翻譯觀為指導(dǎo),探討劉三姐非遺民歌的應(yīng)對(duì)策略,以期能為我國少數(shù)民族文化外宣翻譯研究作出貢獻(xiàn)。

引言

隨著我國近幾年實(shí)施的“文化走出去”戰(zhàn)略的不斷深入,我國少數(shù)民族文化的外宣活動(dòng)逐漸成為學(xué)術(shù)焦點(diǎn)話題。(剩余5177字)

目錄
monitor