從青柯亭本到《擇翻聊齋志異》
——兼論《擇翻聊齋志異》的價值

打開文本圖片集
收稿日期:2023-10-10
基金項(xiàng)目:山東省藝術(shù)科學(xué)重點(diǎn)課題“山東古代戲曲與當(dāng)?shù)厍嗌倌昝烙芯俊保?xiàng)目編號:L2022Z06170093)
作者簡介:柏秀葉(1977- ),女,山東濟(jì)南人。文學(xué)碩士,山東理工大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副教授,主要從事中國古代文學(xué)文獻(xiàn)研究。
摘要:清道光年間,翻譯進(jìn)士布吉爾根·札克丹把蒲松齡《聊齋志異》中的部分作品翻譯成了滿文,稱作《擇翻聊齋志異》,因?yàn)槭菨M漢對照本,又稱《合璧聊齋志異》。(剩余11336字)