注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 電影作為具有鮮明多模態(tài)特征的藝術(shù)形式,其字幕翻譯不僅涉及語言形式的轉(zhuǎn)換,更要關(guān)注非語言形式的多種模態(tài)。以迪士尼動(dòng)畫電影《冰雪奇緣》的字幕翻譯為研究對(duì)象,基于多模態(tài)話語分析理論框架,分別從文化層面、語境層面、內(nèi)容層面、表達(dá)層面對(duì)其字幕翻譯進(jìn)行了研究,揭示電影中的多種模態(tài)之間是如何交融、協(xié)調(diào)以呈現(xiàn)意義的,以期為中國(guó)電影“走出去”提供啟示。(剩余5287字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
多模態(tài)話語分析視角下電影字幕的翻譯研究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:longyuandom@163.com