翻譯研究文化轉(zhuǎn)向視角下《圍城》英譯本中的隱喻翻譯
[摘 要] 翻譯的過程是一項(xiàng)復(fù)雜的活動(dòng),國內(nèi)外很多學(xué)者都試圖從不同的角度來研究、闡釋翻譯。從文化翻譯視角,對(duì)錢鍾書先生的小說《圍城》英譯本中文化隱喻的翻譯進(jìn)行了分析解讀。
[關(guān) 鍵 詞] 《圍城》;文化意象;隱喻;翻譯策略
翻譯是人類的一項(xiàng)活動(dòng),人類借助語言進(jìn)行的交流包括文化交流、文學(xué)研究等。(剩余5714字)