The Whole Room Rocks with Laughter哄堂大笑
“哄堂大笑”相關(guān)記載最早見于唐代趙璘《因話錄》,典故衍生于宋代歐陽修《歸田錄》,后用以形容滿屋子的人同時(shí)大笑。
I n the Five Dynasties and TenKingdoms period, there were two officialsknown as Feng Dao and He Ning. One day,F(xiàn)eng Dao walked into the office in a freshpair of boots. Seeing this, He Ning 1)hastilyasked, “My friend, what was the cost ofthese new shoes?” Feng Dao, renownedfor his 2)leisurely pace, slowly raised hisleft foot and replied, “Nine hundred wen!”
“What? 3 )Merely nine hundredwen?” exclaimed the impatient He Ning,astonished. Quickly, he added, “How isit that my boots cost eighteen hundredwen? How can yours be so inexpensivelypriced?”
However, Feng Dao slowly raised his right foot and said, “This boot also cost nine hundred wen!”
People 4)erupted into laughter upon hearing the conversation.
1) hastily adv. 匆忙地
2) leisurely adj. 慢悠悠的
3) merely adv. 僅僅
4) erupt v. 突然發(fā)出
中國(guó)五代十國(guó)時(shí)期,朝廷中有兩位官員,分別是馮道與和凝。(剩余663字)
- The Mourning Da...
- Grinding an Iro...
- The Whole Room ...
- Maodoufu in Anh...
- 航天...
- Why Explore Spa...
- First Chinese M...
- Recommended Aer...
- Yang Jiang—An E...
- Boyana Church博雅...
- The Green Plane...
- Astronomy...
- Charlotte’sWeb(...
- Something about...
- All That Is Hot...
- 本期主題:Anhui, a L...
- The Pearl of Ch...
- The Enchanting ...
- The King of Pap...
- Hui Cuisine: So...
- Huizhou Merchan...
- 英文邀請(qǐng)信(函)寫作技巧點(diǎn)撥...
- 英文邀請(qǐng)信(函)寫作演練...