德語兩幕劇《燋花》對 《紅樓夢》的改編與重繹
【摘要】《紅樓夢》在德國的譯介與傳播歷程已近兩百年,其間不乏極具特色的改編。衛(wèi)禮賢主編的《中國學(xué)刊》1928年第2期刊載布爾克·余改編自《紅樓夢》的兩幕劇《燋花》。該劇著墨于賈寶玉與林黛玉之間的生死愛戀,以隱喻、象征等敘事策略融合重塑原著情節(jié),跨體裁講述西方文化視閾下中國式愛情悲劇,蘊(yùn)含對愛與永恒的哲思,展現(xiàn)出《紅樓夢》在德國變異接受的多元化特征。(剩余4268字)
目錄
- 尸、主與像...
- 評劉揚(yáng)忠著《唐宋詞流派史》...
- 唐詩的武關(guān)書寫...
- 《詩經(jīng)》中的女性形象解析...
- 漢畫像石圖像探說...
- 探說元初詩人劉將孫詩歌中的慕陶...
- 《故事新編》中的女性形象辨析...
- 愚孝為何可風(fēng): 近代報(bào)刊所載割...
- 臨晉地名的變遷剖釋...
- 長征風(fēng)景:革命情緒的共鳴板...
- 《紅色中華》報(bào)對鄂豫皖根據(jù)地的...
- 秦漢時(shí)期國家治理思想...
- 廣州十三行與鴉片貿(mào)易關(guān)系初探...
- 淺述明代揚(yáng)州府的抗倭...
- 泰州學(xué)派以庶民為對象的實(shí)踐活動(dòng)...
- 魏晉南北朝門閥對山東軍事發(fā)展的...
- 傳播更遠(yuǎn),見證力量...
- 德語兩幕劇《燋花》對 《紅樓夢...
- 網(wǎng)絡(luò)流行語“X搭子”構(gòu)式的認(rèn)知...
- 試談羌族音樂元素在流行音樂中的...
- 空間·故事·...
- 公共視野下的中國現(xiàn)當(dāng)代紀(jì)念碑性...
- 微觀歷史敘述轉(zhuǎn)向及其對人類學(xué)的...
- 唐朝服飾文化在日本的傳播及其影...
- 黑龍江省行政區(qū)域歷史沿革...
- 抉擇與分歧...
- 文化自信視域下湖北紅色文化資源...
- 毛澤東對社會(huì)改造道路的早期探索...
- 一代詩圣杜甫的英雄主義激情...
- 從互動(dòng)到共生: 粵北盤王節(jié)舞蹈...
- 四川地區(qū)以外出土的漢代成都漆器...
- 具象化的文化標(biāo)識(shí)...
- 銘文背后的民俗文化...
- 淺析梧州藤縣龍母信仰的文化內(nèi)涵...
- 淺談?dòng)袷傻窦妓?..