特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

“信達(dá)雅”視角下《伊豆の踴子》兩個(gè)漢譯本的對(duì)比分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘  要] 本文選取林少華和韓侍桁翻譯的《伊豆の踴子》漢譯本作為分析對(duì)象,分別從“信、達(dá)、雅”三個(gè)層面對(duì)譯文內(nèi)容進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)兩個(gè)譯本都在最大限度上保持了原意和結(jié)構(gòu),但在細(xì)節(jié)表達(dá)上,林譯本比韓譯本更直白、更靈活。“信達(dá)雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)有助于最大限度地實(shí)現(xiàn)文學(xué)作品的忠實(shí)性、流暢性和審美意識(shí)的統(tǒng)一。(剩余5759字)

目錄
monitor