基于跨語(yǔ)言統(tǒng)一詞表示的漢越神經(jīng)機(jī)器翻譯方法

打開(kāi)文本圖片集
中圖分類號(hào):TP391.2;H085.3文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):2096-3998(2025)03-0061-09
越南作為“一帶一路”倡議中的重要國(guó)家之一,同我國(guó)在工業(yè)、經(jīng)濟(jì)和文化領(lǐng)域的交流愈發(fā)頻繁,因此利用機(jī)器翻譯技術(shù)解決兩國(guó)間旺盛的溝通交流需求,以促進(jìn)兩國(guó)各領(lǐng)域間的合作至關(guān)重要?;谏窠?jīng)網(wǎng)絡(luò)的機(jī)器翻譯方法(neural machine translation,NMT)被證明[1-2」是一種有效的方法,已經(jīng)成為當(dāng)前機(jī)器翻譯領(lǐng)域的主流方法。(剩余14850字)