英語電影片名翻譯中的移情策略研究
摘 要:電影譯名承載著文化傳輸、電影宣傳、激發(fā)公眾觀影欲望等諸多功能。移情策略可以從心理、審美、認知三個層面指導譯制片名的翻譯活動。本文探討了譯者在英語電影片名翻譯過程中的移情過程,提出掌握英漢文化差異、注重情感因素、內(nèi)化異國文化、善用文化負載詞等移情策略,從而順利實現(xiàn)文化移情,產(chǎn)出高水準的電影譯名。(剩余7600字)
-
-
- 赤峰學院學報·哲學社會科學版
- 2024年06期
目錄