特黄三级爱爱视频|国产1区2区强奸|舌L子伦熟妇aV|日韩美腿激情一区|6月丁香综合久久|一级毛片免费试看|在线黄色电影免费|国产主播自拍一区|99精品热爱视频|亚洲黄色先锋一区

基于范疇理論的大學英語翻譯研究

——以“思想”范疇為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

A Study on the Translation of College English Based on the Category Theory -Taking the Category of “Thought” as an Example

Wen Yiping

(Department of Foreign Languages,Software Engineering Institute of Guangzhou,Guangzhou 510990)

Abstract:Category theory plays an importantrolein Cognitivelinguistics.Exploring the translation processfrom theperspectiveofcategorizationhelpsbetterunderstandthecognitiveprocessoftranslation,hichbringsfreshnessinthetranslation research.This paper mainlystudies theexerciserelatedwithof“Thought"inthetextbook series NewHorizon College English printedbytheForeignLanguageTeaching and ResearchPressanalyzingtheirtranslations withthe guidance of Category thory.The studyproposesthattherearediffrentkeypointsinthethreestagesoftranslationcategorization:paying special attention to the non-linguisticcategorization inthe source languagecategory,using various transformation modes between languages,and reflecting thoughtfully in the target language category.

Key words: Category Theory ;Translation; College English

范疇理論自20世紀60年代發(fā)展以來,已成為認知語言學中的重要理論,被廣泛用于語言習得、詞義、句法、語用、翻譯、文學等方面的研究,在翻譯領域,不少學者用它探討翻譯的本質(zhì)、標準、原則等。(剩余4835字)

目錄
monitor